Форум » Свободный разговор » В ЗАЩИТУ НАСЛЕДИЯ .. » Ответить

В ЗАЩИТУ НАСЛЕДИЯ ..

Valentina: В ЗАЩИТУ НАСЛЕДИЯ ОТ ПРОФАНАЦИИ Хочу выразить несколько критических замечаний по поводу, представленной на сайте http://sir35.narod.ru/Ezoterika (Кравчук Юрий) книги под названием “Розовые Огни”, составителя доктора географических наук Э.Безуглой, дочери Софьи Волохвянской. В начале 2008 года я “нашла” книгу “Розовые Огни” на вышеуказанном сайте. Открыв книгу и начав читать я не сразу поняла о чём она. При дальнейшем, внимательном прочтении, я узнала, как я думаю, источник, откуда эти послания, и содержание текстов очень меня порадовало в том смысле, что Россия не забыта Братством Шамбалы и Владыкой М.М. Но я обнаружила множество грамматических и пунктуационных ошибок, которые искажают смысл текстов, а порой вообще лишают их всякого смысла, что и обескураживает читателя, вызывая к текстам недоверие. Пояснения составителя к текстам, на мой взгляд, не соответствуют, в своём большинстве, не только смыслу эзотерической литературы, в данное время широко известной, но и самому тексту “Розовых Огней”. Кстати, в экземпляре, представленном на сайте, в названии книги, “Розовые огни”, слово “огни” написано с прописной буквы, а надо писать оба слова в данном названии с заглавной буквы. Тексты опубликованы в перемешанном порядке, не по датам, когда они были записаны, что абсолютно недопустимо в таких писаниях и о чём сказано в самих текстах! Поскольку я проживаю за границей России, то имею возможность читать русские книги только в электронном виде и не читала книгу “Розовые Огни”, выпущенную издательством Фолио-Плюс в 2001году, а мои попытки заказать книгу по электронной почте не увенчались успехом. Книги, 1я, как сказано, публикуется выборочно, и 2я - отдельные главы, помещённые на вышеуказанном сайте, вызвали у меня множество замечаний, которые я и представляю на суд читателей, знакомых с эзотерической литературой, знание которой очень важно для понимания этих текстов, что я и попробую продемонстрировать. Так как сейчас уже 2я половина 2010го года, а с содержанием книги “Розовые Огни”, размещённым на указанном сайте, не произошло никаких изменений, то я позволю себе приступить к своей очистительной, как я думаю, работе с тем содержанием, которое имеется передо мной. Мои замечания по поводу ошибок, которые присутствуют в данной версии книг, пояснений, данными составителем “Розовых Огней” Э.Безуглой в книге и, по компоновке книг, иногда выделены курсивом, жирным шрифтом или красным цветом, восклицательным или вопросительным знаками. Я выделила, в основном, те ошибки, которые, по моему мнению, существенно влияют на смысл текста. На самом деле их гораздо больше. Так же я обнаружила, что многие тексты/абзацы в разных книгах Э.Безуглой имеют разный вид, т.е. скомпонованы из разных предложений, что просто недопустимо и является нарушением и земного и Высшего законов. Представьте, что кто нибудь начал бы переставлять местами группы предложений в каком либо произведении какого либо писателя?! Как бы это называлось? Но приступим к разбору книги, собранной Э.Безуглой. Написано в книге 1, “Введение”, п.9: «Евангелие-Слово Богословов. Они возрождали историю при содействии Духа истины-Бога Отца, как сегодня, по глаголу Моему. То, что должно быть, дано времени - Завет! По духу времени, по пониманию народонаселения восприятия Слова Дух жизни освещал труд пророческий…» Как правильно, по моему мнению: «Евангелие—Слово Богословов. Они возрождали историю при содействии Духа Истины—Бога Отца, как сегодня, по глаголу Моему. То, что должно быть дано времени—Завет! По духу времени, по пониманию народонаселения(,) восприятию Слова Дух Жизни освещал труд пророческий.» Запятая должна быть после “народонаселения”, т.к. идёт перечисление и не требуется после слова “быть”. Написано в кн.1,гл.1я, “Начало Начал”, п.12 со слов: «…И первый вздох трудности акустикой Эха дал началу Слова». Правильное написание, по моему мнению: «И первый вздох трудности акустикой Эха дал начало Слову». Написано в кн. 1й, в 1й главе, п.61: «И снова сонм учёных светлоликих принялся за воплощение идеи Бога… И стали работать они созданием матери Евы - жизнедающей». Правильное написание, по моему мнению: «И снова сонм учёных светлоликих принялся за воплощение идеи Бога…И стали работать они над созданием матери, Евы—жизнедающей». По смыслу во втором предложении требуется слово “над”. После слова “матери” нужна запятая. Здесь: Ева --- мать человечества, жизнь дающая, а не мать Евы. (Кн.1, гл. Начало Начал, п.76 -«…Ева – жизнь дающая…»). Там же, п.14 от конца главы: «Еве Бог отвёл роль матери рода человеческого. Она – мать жизни, мать цветения мира, мать бессмертия рода,….» Написано в кн.1, в той же главе, п.30 от конца главы со слов: «…Сложная энергия жизни ушла по истокам каналов на иного рода определение, а пресыщенность сладострастия ослабила организм и сознание, ушла на животного образца зачатие плода в детородной суме Евы». Правильное написание: «Сложная энергия жизни ушла по истокам каналов на иного рода определение, а пресыщенность сладострастия ослабила организм, и сознание ушло на животного образца зачатие плода в детородной суме Евы…» Сознание ушло…Запятая после “сознание” не нужна. Сложная энергия жизни “ушла”... и, после ослабления организма, сознание “ушло”. Написано в кн.1, гл.1. “Начало начал” - последнее предложение этой главы: «Ничто не погибает в Мироздании, всё имеет направление и цель. Я всё сказал, Иоанн». Поскольку в предыдущем тексте говорится (строчка 4я): «…И человек-бог погибает навсегда, то есть выбывает навсегда из живой энергии Бога…», то создаётся противоречие, которого не должно быть. Я думаю, что в данном предложении пропущено слово “зря”. «… Ничто не погибает в Мироздании зря. Всё имеет направление и цель…». Написано в кн.1,гл.3. – “Ум”, п.6: «Славить Бога мало, бездушно петь псалмы. Слейся с Господом в духе живом, будь в вере, любви и мире Святого Святых». Правильное написание, по моему мнению: «Славить Бога - мало бездушно петь псалмы. Слейся с Господом…» и т.д. Написано в кн.1, гл.6. “История и философия” - п. 8: «Золоторунный Петра абонент честь отдаёт сердцам поныне». Правильное написание: «Золоторунный Петра оппонент честь отдаёт сердцам поныне». Написано в кн.1, гл.6. “История и философия” - п.10: «Честь ли это славянам? Комедийный уклон: Бог - не Закон. Трезво ли? Иоанис молодых лет почитал Иегову, однако за Иисусом Спасителем смело пошёл. А кто был в то время Иисус? Сын плотника. Так признавали, а как вес-Человек». Правильное написание: (от слов: “Трезво ли?”) «Иоанн с молодых лет почитал Иегову, однако за Иисусом Спасителем смело пошёл. А кто был в то время Иисус? Сын плотника. Так признавали, а как все – Человек». Написано в кн.1, гл.8. “Пророчества” 2, п.2, со слов: «…Огонь массы, где классы переплетаются, воспламеняет материал - мысли легко». Правильное написание: «…Огонь массы, где классы переплетаются, воспламеняет материал мысли легко» Огонь массы... воспламеняет материал мысли легко. Или: «легко воспламеняет материал мысли». Написано в кн.1, гл.8. – “Партия ждёт имя” 1964 г., п.1, со слов: «Гаснет мир духа. Крест наложить не дают - не уважают тару Мою». Правильное написание: «…не уважают Тару Мою». Слово “Тара” с заглавной буквы. Неужели Бог Дух Георгия Победоносного говорит о “таре”, то есть, о пустой ёмкости? Здесь говорится о Таре. Это слово означает богиню - женский эквивалент Архата или сестру Великого Белого Братства! (см. Рериховская Энциклопедия). Здесь, несомненно, говорится о Е.И.Рерих. Великий Владыка называл её – «…Тара, несущая Лотос серебряный….», «…Скоро Урусвати* водворится, как Тара человечества…», «…Откуда эта возможность быть Тарой русской, с поручением явиться вдохновительницей и освободительницей?...» (тетрадь 20, 9.VI.1924г. и 11.VI.1924г.--манускрипты-дневники Е.И.Рерих). Общеизвестно, что Великий Владыка М.М дал миру через Е.И.Рерих Учение Агни Йога / “Живая Этика” (Огненную Библию, как её называла Ванга). С. Волохвянская также явилась проводником Белого Братства на земле. Приведу в этой связи пример из Агни Йоги---« Иерархия избирает фокус (личность в данном случае) на который можно устремлять ток…». “Мир Огненный” 1ч.-1933г. п.525. “Мир Огненный” 3ч.п.15: «…Среди приёмников Учения есть много русл. Каждое русло имеет своё особое свойство и назначение. Но океан мысли Учения может быть дан только через самый близкий источник…» «…Много ветвей и способов сообщений, и особые свойства русл указывают на ограничения восприёмников. Функции тех огненных приёмников, которые могут воспринимать океан мысли Учения, являются главными объединителями Высших Сил с Миром…» Там же (134)--- «…Через Матерь Агни Йоги (Е.И.Рерих) Миру даётся Моё Огненное Послание!...» Так же и С. Волохвянская – «член, несущий службу для мира своего обозрением, интуицией, умением ясно определить сложные ситуации мыслей…» “Розовые Огни”, гл. “Введение”, п.5: «…Твой пост духовный, София…. Ты член, несущий службу…» И т.д. Но продолжим наши исследования. Написано в кн.1,гл.8. “Века роковые”, п.5: «Ещё сто лет и дрогнет свет. И компартия голос совсем потеряет, и руки рабочей не будет в ходу. Будто повинны все по суду, кто олигархии не подчинится Моей. Свят, Свят, Свят Господь!». Правильно написать: « Будут повинны все по суду, кто олигархии не подчинится Моей. Свят, Свят, Свят господь!». Написано в кн.1й, гл.9, “Бог и вдохновение”, 1958г.- п.20, со слов: «…Я рыдаю от куниц художественного слова, что опошляет откровения Дар…». Правильно: Не слово опошляет, как выходит по смыслу такого написания, а куницы художественного слова “опошляют откровения Дар”. Как метко сказано и ОЧЕНЬ узнаваемо в разбираемой нами ситуации! Написано в кн.1, в той же главе, п.2й от конца главы: «Знаешь ли ты, мудрец Земли, что Бога первый день творения измерялся движением луча, света радиоактивных волн ». Правильное написание: «Знаешь ли ты, мудрец Земли, что Бога первый день творения измерялся движением луча света радиоактивных волн?» Луч света радиоактивных волн. И в конце вопросительного предложения ставится вопросительный знак (?) Написано в кн.1, гл.9я, - “Творческая мысль”, п.6: «Это Я подметил плывущую мысль человека, читающего эти строки, записанные твоею рукой, но идущее от Моего вдохновения Свыше». Правильное написание: «….плывущую мысль……, но идущую от Моего вдохновения Свыше». Написано в кн.1, там же, п.2й от конца главы: (со слов): «…Мысли ходят по кругу, спиралью, чисти их, чисти, шлифуй, совершенствуй сознанием крепкой подковкой наук, чтобы паспорт иметь человека…». Правильное написание: Я думаю, что после слова “сознанием” нужна запятая, т.к. идёт перечисление - «…шлифуй, совершенствуй сознанием, крепкой подковкой наук, чтобы паспорт иметь человека» Написано в кн.2, “Предисловие” - п.16 от конца главы со слов: «…Я в горе, крови святое море, слёз океан….». Правильное написание: «…Я в горе, крови святой море, слёз океан…». Святая кровь, а не море! Написано в кн.2, гл.2, “Предвидение будущего”, п. 21, строка 3я: «…Грядущее скажет - вечерний закат звезды утренней. И красу потеряет Земля свою. И поклоняться Богу Всевышнему на закате дней своих люди. И пощажу немногих. Я – Бог». Правильное написание: 1) Здесь речь идёт о событиях будущего времени, поэтому знак тире после слова “скажет” не нужен, т.к. «Грядущее скажет вечерний закат звезды утренней». Венера – Звезда Утренняя/и вечерняя. То есть, о грядущем скажет закат Венеры. 2)Там же, третье предложение - «И поклонятся (без Ь знака) Богу Всевышнему на закате дней своих люди….». Т.е. это произойдёт в будущем времени. Произносить слово с ударением на второе “о”. Какое-то знамение появится на закате дня. Приведу некоторые примеры о Звезде Утра: “Озарение”, часть 1я,VI/5; «Тучи кругом, но Звезда Утра восходит» “Мир Огненный”, ч1-1933(40) «Матерь Мира привлекла внимание народов и ждёт Звезды Утра». То есть, особого положения планет со Звездой Утра. Манускрипты-дневники Е.И.Рерих, Т.20, 6.V.1924г.—«…Звезда Утра – знак великой эпохи, которая первым лучом блеснёт из Учения Христа, ибо кому же возвеличить Матерь Мира, как не Христу, ибо Христос был унижен миром…» Написано в кн.2, гл.5. “Человеку нужен ремонт”, от @ДАТА-1963г., п.2: «Молнии мысли проводов искрят опасно. Замыкание электронных световых путей - мысли создаёт катастрофы и челобитье к Духу Богу Творцу, Создателю мудрой закономерности движения атомов радиоактивности в лучах альфа и бета - мысли провода». Правильное написание: Содержание этого абзаца имеет очень путаный смысл в данном изложении. Смысл таков, по моему мнению: «..Замыкание электронных световых путей мысли создаёт катастрофы, и челобитье к Духу Богу Творцу,….. - (это) мысли провода», т.е. по проводам мыслей идёт челобитье. Слово “это” я поставила здесь только для усиления смысла, но в тексте оно не обязательно. На этих примерах достаточно показано, как меняется смысл написанного при допущении грамматических и пунктуационных ошибок. А в таких писаниях, как этот Завет, который является духовным посланием человечеству, неимоверно важно точнейшее изложение!!! В связи с этим приведу общеизвестное изречение: “Казнить нельзя, помиловать!” или “Казнить, нельзя помиловать!” Смысл меняется от жизни к смерти! Ошибки, искажающие смысл обычного письма или делового документа, дорого обходятся людям, а ошибки, допущенные при обнародовании духовных посланий, приводят к неясности в содержании, путанице, которые позволяют интерпретировать их на разные лады, чем всегда пользуются тёмные силы, чтобы запутать человечество и увести с пути духовного восхождения. Доказательством этому служат религиозные войны, которые происходили часто (в основном) из-за разницы в интерпретации Священных Писаний. Во всяком случае, это был официальный повод к ним. Ошибки, искажающие смысл духовных посланий, приносят человечеству неисчислимые беды в веках, тормозят эволюцию человечества, направляя мышление целых поколений по ложному пути! Что мы и видим на примере разнотолкования Библии. Вот что находим по этому поводу в книге “Мир Огненный”, ч.3я(125): «…Столько извращений, столько неточностей допущено в Учениях…». - «…Виденные чёрные нити представляют не только черноту атмосферы Земли, но и ту сеть, которая закрывает человеческий разум и сердце. Трудно представить себе, насколько затуманены умы различными злотолкованиями…». Книга “Община”, ч.3я, гл. III, п.4: «…Замечайте; искажающий смысл речи бессмысленной перестановкой ударения (и других знаков) - будет человеком, лишённым сознания эволюции. Чуткий человек предпочтёт обойтись простыми выражениями, чтобы не разрушить неведомого ему смысла. Никто не может выслушать вестника, извращающего смысл поручения…». Подобных ошибок довольно много, но я ограничусь приведением этих, иначе пришлось бы переписать все опубликованные тексты. Создаётся впечатление, что др. географических наук не дружна с русским языком. Продолжим наше исследование. Приведу пару примеров повторений и перетасовок предложений в текстах. 1)“Розовые Огни”, Кн.1, “Введение”, п.2й от конца этой главы: «Из рода в род пойдёт Слово, сказанное пророками в Духе Георгии Победоносном…Это врачеватель человечеству. Последний лист будет обработан в военный сплин. Он редактирован не умом человека, а силой Духа Святого, поднесён в голосе Иоанна, пророка Предтечи. Я иду время отметить. В записи этой подпись имён Богослова, в разных лицах единого Духа – Христа (любви) Духа Георгия Победоносного Поста». (Окончания выделены мной) Во-первых: в последнем предложении знак тире не нужен перед словом “Христа”, т.к. имеется в виду Я ЕСМЬ Христа, т.е. единого Духа Христа. А после слова “Христа”, нужно поставить тире. «…в разных лицах единого Духа Христа – Духа Георгия Победоносного Поста» Во-вторых: окончания слов “Георгии” и “Победоносном” в первом предложении неправильны. Правильно:- «…в Духе Георгия Победоносного…». 2)Текст в кн.2, гл.6.- Время тома оформлять - п.5 и 4 от конца этой главы: «Из рода в род пойдёт Слово, сказанное пророками в Духе Георгии(ия) Победоносном(го). Это врачеватель человечеству». «Последний лист Мой будет обработан в военный сплин. Он редактирован не умом человека, а силой Духа Святого, поднесён в голосе Иоанна Пророка Предтечи. Я назову это сатирой. Военное исчадие грозит кругом. Сатана любовно опьянён, кружит, со всех сторон. На гибель человеку служит…». Жирным и красным шрифтом выделено мной. Та же проблема с окончаниями слов. В предпоследнем предложении запятая после слова “кружит” не нужна; «Сатана любовно опъянён, кружит со всех сторон…». 1) Зачем эти тексты повторяются из книги в книгу? 2) Как видите, текст изменён. Во второй книге появилось местоимение “Мой” и вторая часть параграфа изменена и имеет другое содержание. 3)Так же, в 1й книге слово “пророк” написано с прописной буквы, а во 2й – “Пророк” с заглавной буквы. Это иллюстрация того, как вольно составитель обращается с новым Евангелием: «Это – Библия славянам в наследство, Евангелие миру…». (Кн. 1я, “Введение”, п.6.) О сознаниях, поступающих подобным образом, сказано выше. (см. “Община”, ч.3я, гл.3я, п.4) Ещё пример: 1) Кн.1, гл. 8. “Века роковые”, п.1: «Воля моя, Духа. Не трепещу, когда буду подносить мазки серные. Гуманность осложняет роль руководства. Тучи ходят - ночь темна. Вижу камень за пазухой в строительстве жизни от аморальных личностей правомочных….(руководителей)…». В таких писаниях слова Мой / Моя, должны писаться с заглавной буквы. Вставка курсивом слова «руководителей» в данном случае, произведена не мной. 1) В кн.2, гл.2я “Предвидение будущего”, п.26.2: - «Тучи ходят - ночь темна. Вижу камень за пазухой в строительстве жизни от аморальных личностей правомочных (руководителей)…». Во второй книге из текста, что напечатан в 1й книге, присутствуют только 2 предложения. Остановлюсь, пожалуй, на этих примерах. Поскольку в главах “Я слышу голос”, “Связист Мира Сущих” и “Школа Духа Георгия Победоносного” я не нашла ни грамматических, ни пунктуационных ошибок, ни смысловых искажений, подобных вышеуказанным, то по ним можно судить о том, что и остальные тексты, записанные С. Волохвянской, не имели ошибок. Напрашивается вывод, что этих, указанных выше, глав не коснулась рука, так называемого, самопровозглашённого составителя “Розовых Огней” и поправки “плотского ума” скакали только на остальных текстах. И, можно предположить, судя по этим главам, что С. Волохвянская выполнила задание Свыше. Кн.2, гл.6. «Записать “Розовые Огни”», п.5, со слов: «…Строчить не надо, а проработай и внеси исправление в обороты речи и смысловые построения языка….» Там же, 1954г. п.9: «Сорок лет будешь “Розовые Огни” разбирать и совершенствовать… ---Построй с “Роз” кристально обработанный том» Далее приведу список текстов по датам, в порядке, представленном в книгах составителя Э.Безуглой. Книга 1я. 05.03.1959----гл.2я – “Мысли” 07.06.1965----гл.3я- “УМ” 10.02.1964----гл.5-“Религия” 04.05.1965----гл.5 “Поддержи” 1959г. ---- гл.8 “Пророчества” 1964г. -----гл.8 “Партия ждёт имя,, 16.08.1974--- гл.8 “Предсказание России” 11.07.1974 --- гл.8.там же. Книга 2я. 01.1963 ---- гл.1 “Храм Моей Религии” 10.1962 ---- гл.1 “О Религии” 01.1959 ---- гл.2я “Предвидение будущего” 20.07.1969--- гл.3 “на Луне” 21.07.1969 --- гл.3 ”На Луне” (конец) 05.1962г. ---- гл.5 “Чистить край миролюбием” 1963/@ДАТА - гл.5 “Ремонт центру” 19.09.1959 ----гл.6 “Время тома оформлять” 1958 ----гл.9 “Бог и вдохновение” 1954г. --- “Едва ли ты София, постучишься 29.08.1955--- гл.9 “Творческая Мысль” к серым”. Как видно из этого списка тексты перемешаны по датам и нет текстов более ранних, от 1944г., когда С.Волохвянская впервые услышала Голос и до 1954г. и нет текстов, записанных после 1974го года. А ведь в книге 2й в Предисловии Э.Безуглая пишет, что С.Волохвянская (п.8 от конца Предисловия) «…более сорока лет слушала голос Бога Духа и регистрировала всё, что Он ей говорил». Значит должны быть записи до 1984х!? Возможно, эти тексты не были опубликованы только на сайте, где я нашла эту книгу, хотя там было сказано, что остальные главы готовятся к печати (с 2001 года!). Что касается последовательности, вернее непоследовательности дат, то в 1й книге, в гл. Введение НЕСКОЛЬКО текстов посвящено именно важности последовательности в подобных писаниях и конкретно в этом Завете! Кн.1, “Введение”, п.17-«Я пишу. Строчка в строчку раскрывать надо Моё письмо, Духа Георгия Победоносного. Читать современным темпом, перескакивания не допускаю. Будет неясность в суждении. Каждое слово письма многогранно и ощутимо в понятии тогда, когда сознательно жаждешь понять и не торопишься вывод суждения своего дать, не раскусив мудрости Высшей дистанции Ума». Знак запятой после слова “темпом” не нужен, т.к. “темпом перескакивания” Там же, п.18й: «От точки до точки могу определять предложения разной отточки: отвод от темы, деление, новой мысли ввод, суждение. Будьте внимательны. Цельность смысла можно получить, когда связывать мысли научишься, чтец, беспристрастным вниманием к строчкам». Там же, п. 20й: – «Трезво определяет стиль письма, рифмовку, ритм----содержание внутренней, неуловимой, безгласной линии, движения, по которой идёт духовный строй, утверждающий свою идеологию». После слова “линии” запятая не нужна, т.к.- «…безгласная линия движения…». Там же, п. 21: «”Розовые Огни” - отражение, зеркальность в переводах, календарным часом, годиной,…» (Подчёркнуто мной). Там же, п. 22: «Если обратить внимание строго, то нить мысли народной отражена не в тексте рукописей, а в восприятии, ритмичности, последовательности». Кн.2, Время тома оформлять, 1954г. п.10-9 от конца главы: «Дидактика не должна быть аномалией. Резонёрству не следует уделять место (в) объективной истине и реальности. Расплывчата будет конструкция сюжета, предмет изображения». «Логика, последовательность - первостепенные ступени на литератора помост». см.далее

Ответов - 0



полная версия страницы